The John Renbourn
"A maid in Bedlam"
Conocí a John Renbourn a partir de la maravillosa banda de folk Pentangle. Más tarde empecé a interesarme por él a nivel individual, eso sí, bien acompañado de la cantante Jacqui McShee. Reúne para mi gusto la exquisitez del “folk/country/renaissance/blues/acustic/guitar”... Toda esa palabra junta y tan larga se la adjudico a Renbourn. Maravillosos todas sus composiciones. Donde se dan citan los celtas, el medievo, y finísimos toques de jazz. En España fueron publicados en su momento por el sello Guimbarda, con libreto bilingüe y muy bien hechos; como deberían seguir siendo las cosas. Estuvo en Madrid hace ya unos cuantos años, con Stefan Grossman... Para recordar.
Quiero destacar una canción, que me gusta muchísimo en especial de uno de sus discos - El Jardín Encantado - “Douce Dame Jolie”. Es una Virelai, un tipo de canción, o poema musical medieval francés, que se remonta después del 1349, su forma tiene el estribillo en cada estrofa. Cogieron esa melodía y la tocaron utilizando la afinación y el tono del folk, añadiendo nuevas líneas que no existían en la original. Las nuevas letras (de la canción) son de Anne Lister y retienen el feeling o atractivo de la canción sin ser una traducción literal. John Molineux: Voces, Dulcimer de 4 cuerdas, Afinacion de la guitarra: Dagdad, Flauta de pico o dulce (Recorder) Discante y tenor Glockenspiel, Tabla, Cucharones Platillos de dedo.
Espero que os guste... Jazzy_k.saludos.
"Douce dame jolie"
Letra en Francés (Original)
Douce dame jolie,
Pour dieu ne pensés mie
Que nulle ait signorie
Seur moy fors vous seulement.
Qu'adès sans tricherie
Chierie
Vous ay et humblement
Tous les jours de ma vie
Servie
Sans villain pensement.
Helas! et je mendie
D'esprance et d'aïe;
Dont ma joie est fenie,
Se pité ne vous en prent.
Douce dame jolie.
Mais vo douce maistrie
Maistrie
Mon cuer si durement
Qu'elle le contralie
Et lie
En amour tellement
Qu'il n'a de riens envie
Fors d'estre en vo baillie;
Et se ne li ottrie
Vos cuers nul aligement.
Douce dame jolie
Et quant ma maladie
Garie
Ne sera nullement
Sans vous, douce anemie,
Qui lie
Estes de mon tourment,
A jointes mains deprie
Vo cuer, puis qu'il m'oublie,
Que temprement m'ocie,
Car trop langui longuement.
Douce dame jolie,
Pour dieu ne pensés mie
Que nulle ait signorie
Seur oy fors vous seulement...
Está genial, Jazzy... superdocumentado el "post". La lástima es que no sé gabacho básico... seguro que la letra del tema dice cosas curiosas. Muy bueno el Renbourn, si señora. Suena todo muy medieval, apetece comer cordero con las manos frente a chimenea y tirarle los huesos a los perros. Muchas gracias por volver a traer tan "güena" músic al "Pirata Fanzine". Un kilo de achuchones.
ResponderEliminarLo que no encuentro por ahí es la letra en inglés de jhon renbourn.Sólo la tradución literal del francés. Si alguien la transcribe se agradecería que la subiera(mi inglés es patético. Gracie!!
ResponderEliminarHola,muchas gracias por comentar. En agradecimiento a tu gesto, he aqui lo que pedías:
Eliminarhttp://lyricstranslate.com/en/douce-dame-jolie-sweet-beautiful-lady.html
La letra viene a decir más o menos:
Sweet, Beautiful Lady
Sweet, beautiful lady
For God's sake, do not think
That anyone rules over me
But you alone
For endlessly, and without falsehood
I have cherished you
And humbly
All the days of my life
I have served you
With no unworthy thought
Alas! and I beg
For hope and aid
For my joy is ended
If you do not take pity
But your sweet mastery
Masters
My heart so harshly
That it torments
And binds it
So much in love
That it desires nothing
But to be in your service
And yet your heart
Grants it no relief
And since my sickness
Will never be healed
Without you, sweet enemy
Who is glad
At my torment
I join my hands and pray
To your heart, since it forgets me
That it should kill me quickly
For I languish too long
La verdad, es que escuchando la letra y leyendo la traducción de ese enlace, se parecen como un huevo a una castaña. Miraré a ver si encuentro alguien que haya transcrito el libreto del disco de guimbarda, y te lo comunico.
ResponderEliminarUn saludo